|
|
Prise de position morale de citoyens américains «Pas en notre nom» («Not in our name») Il ne faut pas qu’on puisse dire que le peuple américain est resté inactif au moment où le gouvernement annonçait une guerre sans limites et mettait en place des mesures répressives tout à fait nouvelles. Les signataires de la présente déclaration demandent au peuple américain de s’opposer à la politique générale suivie depuis le 11 septembre 2001 qui représente un sérieux danger pour le monde. Nous pensons que les peuples et les nations ont le droit de décider de leur destin à l’abri des contraintes militaires imposées par les grandes puissances. Nous pensons que toutes les personnes détenues ou poursuivies en justice par le gouvernement des Etats-Unis devraient avoir droit à un procès équitable. Nous pensons qu’il faut protéger le droit de poser des questions, de faire des critiques et d’exprimer son désaccord. Nous pensons qu’il est menacé et qu’il doit être défendu. Nous pensons que les gens doués de conscience doivent se sentir responsables des actes de leur gouvernement. Nous devons avant tout nous opposer aux injustices commises en notre nom. […] C’est en notre nom et à la quasi unanimité du Congrès que le gouvernement Bush a non seulement attaqué l’Afghanistan mais s’est arrogé, pour lui et ses alliés, le droit d’intervenir par la force en tout lieu et en tout temps. […] C’est en notre nom que le gouvernement américain a instauré dans son propre pays deux classes d’individus: ceux qui bénéficient – du moins théoriquement – des droits prévus par la législation des USA et ceux qui semblent n’avoir aucun droit. […] C’est en notre nom que le gouvernement a fait souffler sur le pays un vent de répression. Ainsi, le porte-parole du Président recommande aux gens de «faire attention à ce qu’ils disent». […] Nous devons prendre au sérieux les hauts responsables militaires du pays lorsqu’ils parlent d’une guerre qui va durer toute une génération et d’une nouvelle politique intérieure. […] Le président Bush a déclaré: «Ou bien vous êtes avec nous ou bien vous êtes contre nous.» Voici ce que nous lui répondons: Nous ne vous permettons pas de parler au nom de tout le peuple américain. Nous ne voulons pas renoncer à notre droit de poser des questions. Nous ne voulons pas faire taire notre conscience en échange d’une vaine promesse de sécurité. Nous disons: Pas en notre nom. […] Nous tendons la main à tous ceux qui, dans le monde, souffrent de cette politique; nous tenons à manifester notre solidarité en paroles et en actes. Nous appelons tous les Américains à se rassembler pour relever ce défi. Nous approuvons et soutenons les protestations et les questions critiques formulées actuellement, même si nous sommes conscients qu’il faut faire beaucoup plus pour mettre un terme à ces forces aveugles et meurtrières. […] Ne permettons pas au monde qui nous observe de désespérer de notre silence et de notre incapacité d’agir. Au contraire, faisons-lui connaître notre engagement à résister à la machinerie guerrière et répressive et notre volonté d’amener d’autres personnes à faire tout leur possible pour l’arrêter. Extraits d’un appel de citoyens américains paru le 19 septembre 2002 dans le New York Times et qui suscite de plus en plus de débats. Il a déjà recueilli plus de 4000 signatures. (cf. Internet: www.nion.us) |